Edward van de Vendel

Boeken

Toen kwam Sam
met tekeningen van Philip Hopman

Ik was op vakantie bij mijn broer in Canada. Daar was, vlak voor ik kwam, opeens een mooie, grote, witte hond aan komen lopen, die besloot bij de kinderen van mijn broer en zijn vrouw te blijven wonen. Sam, zoals ze de hond noemden, was een geweldig dier, en er ontspon zich al snel een bijzonder verhaal om hem heen, waarin we erachter kwamen wie de oorspronkelijke eigenaar van de hond was, en waarom de overburen de hond probeerden te stelen.

Toen ik thuiskwam van de reis begon ik aan het boek dat gebaseerd was op deze bijzondere hond, en het werd een van mijn meest gelezen en voorgelezen boeken. Ik schreef er daarna nog een tweede boek over, De raadsels van Sam (2012). Beide boeken, met de prachtige tekeningen van Philip Hopman, horen nog altijd tot mijn eigen lievelingsverhalen.

  • In het buitenland stond het op de List of best books, chosen by Estonian childcare (Estland) en werd het in de Verenigde Staten bekroond als Notable Social Studies Trade Book for Young People 2017.

  • Het boek werd tweede bij de Vlaamse Kinder- en Jeugdjury.

  • In Frankrijk werd er een graphic novel van het boek (Le choix de Sam) gemaakt, door tekenaar Nicolas Pitz, voor uitgeverij Rue de Sèvres.

  • Het South-African Department of Arts and Culture koos dit boek om in alle elf officiële talen van Zuid-Afrika te vertalen en te verspreiden onder schoolkinderen in het hele land.

  • Het boek verscheen later in één band met De raadsels van Sam, met deze cover:

Bekroningen

Vertalingen

De cover van "Ein Hund wie Sam" van Ein Hund wie Sam, vertaald door Rolf Erdorf}

Ein Hund wie Sam

Taal
Duits
Vertaler
Rolf Erdorf
Uitgeverij
Carlsen
De cover van "A Dog Like Sam" van A Dog Like Sam, vertaald door David Colmer}

A Dog Like Sam

Taal
Engels
Vertaler
David Colmer
Uitgeverij
Eerdmans
De cover van "Le choix de Sam" van Le choix de Sam, vertaald door Maurice Lomré}

Le choix de Sam

Taal
Frans
Vertaler
Maurice Lomré
Uitgeverij
L'école de loisirs
De cover van "Koer nimega Sam" van Koer nimega Sam, vertaald door Kerti Tergem}

Koer nimega Sam

Taal
Ests
Vertaler
Kerti Tergem
Uitgeverij
Päike ja Pilv
De cover van "En toe kom Tom" van En toe kom Tom, vertaald door Daniel Hugo}

En toe kom Tom

Taal
Afrikaans
Vertaler
Daniel Hugo
Uitgeverij
Protea Boekhuis
De cover van "Wathi- bhalakada uSam!!!" van Wathi- bhalakada uSam!!!}

Wathi- bhalakada uSam!!!

Taal
Zuid-Ndebele
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Mpša ya re palakata!" van Mpša ya re palakata!}

Mpša ya re palakata!

Taal
Noord-Sotho
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Gqi qhaphu uSam" van Gqi qhaphu uSam}

Gqi qhaphu uSam

Taal
Xhosa
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Ya re Palakata Sam" van Ya re Palakata Sam}

Ya re Palakata Sam

Taal
Tswana
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Sam a ku Pfhalakaxa" van Sam a ku Pfhalakaxa}

Sam a ku Pfhalakaxa

Taal
Tsonga
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "U-sam Wathi Thushu" van U-sam Wathi Thushu}

U-sam Wathi Thushu

Taal
Zoeloe
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Ha mbo bvelela Sam" van Ha mbo bvelela Sam}

Ha mbo bvelela Sam

Taal
Venda
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Cham Sam Esikhaleni" van Cham Sam Esikhaleni}

Cham Sam Esikhaleni

Taal
Swazi
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Sam A Hlaha" van Sam A Hlaha}

Sam A Hlaha

Taal
Zuid-Sotho
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "Sam Showed Up" van Sam Showed Up, vertaald door David Colmer}

Sam Showed Up

Taal
Engels (Zuid-Afrika)
Vertaler
David Colmer
Uitgeverij
Department of Arts and Culture
De cover van "[nog niet verschenen]" van [nog niet verschenen]}

[nog niet verschenen]

Taal
Chinees (China)
Uitgeverij
Magic Elephant
De cover van "[nog niet verschenen]" van [nog niet verschenen]}

[nog niet verschenen]

Taal
Tsjechisch
Uitgeverij
Petrkov