Edward van de Vendel

Books

Welterusten iedereen
with illustrations by Sebastiaan Van Doninck

De nacht valt, iedereen gaat naar bed. Mensen en dieren gaan op in hun dromen... Zo droomt Inaiat over het land waar hij vandaan komt, de postbode droomt dat hij zelf een brief krijgt, de vijftienjarige tweeling droomt van hun buurmeisje...

Op elke spread stelde ik in dit boek met een rijmende tekst een nieuw personage voor, en tekenaar Sebastiaan Van Doninck liet zien waar diegene van droomt. Op de laatste prent is het ochtend en dan ontdekt de lezer welke dromen uitgekomen zijn en welke niet.

Translations

De cover van "梦的翅膀" van 梦的翅膀, vertaald door Sun Yuan}

梦的翅膀

Language
Chinees (China)
Translator
Sun Yuan
Publisher
Petrel Publishing House
De cover van "大家晚安!" van 大家晚安!, vertaald door Minya Lin}

大家晚安!

Language
Chinees (Taiwan)
Translator
Minya Lin
Publisher
Reader Publishing